French Translation of Software

Are you looking for a french translation company specialized in the translation of software manuals, localization of software or localization of video games, graphics or multimedia? Language Marketplace is a translation company with CGSB131.10 (Quality Translation Management system) and EN-15038 (Translation Service) certificates.

In the localization department we handle audiovisual translation, and the translation and adaptation of computer programs and video games. This is a process which takes in activities from the translation of the user interface, the dialogue boxes, menus, messages, etc to the adaptation of the program depending on the linguistic variations and cultural standards of each country.

SOFTWARE LOCALIZATION - we have literally translated millions of words of software content!

Your software localization project will be in the hands of a multidisciplinary team of linguists, translators, revisers, reviewers, graphics designers, software engineers and developers, etc.

Localization of software, video games, graphics and multimedia in the main languages: Arabic, Chinese, English, French, German, Italian, Portuguese, Russian, Spanish, etc.

We also offer website localization, subtitle translation and voiceover services.


If you would like further information about Language Marketplace, call for detailed information on all our services (technical, medical, certified, etc translation).




Thanks to globalization, the world has become a smaller place! And it keeps shrinking! In a global village we are living in, the need for translation, translators and interpreters is ever-increasing, especially for non-profit organizations who may not have the funds to keep material and websites up to date. Language Marketplace has helped many different organizations with expert translations to meet there needs to inclusive to the wider population.

The W3C Internationalization Activity works with W3C working groups and liaises with other organizations to make it possible to use Web technologies with different languages, scripts, and cultures. It is at the leading edge of web development.

There are a number of articles of general interest on the W3C site, including defining key terminology. These sections include:

Samples of these  types of pages include the following:

Getting Started with a Portuguese Translation

Getting Started with a French Translation

Handling Languages on the web in French

Quick Tips to Internationalization in French

Character Sets in French

Display Capabilities in a French Translation

French Translation for Local vs Internationalization

Handling non-english tags in French

HTML encoding for languages in French

Multilingual Encoding in French

Coding of dates and time in French

List of Articles in French

Using the translate attribute in French

2 or 3 Letter ISO in French

For samples of Spanish, please see below:

Visual vs Logical in Spanish

Using the translate element in Spanish

Why use the translate element in Spanish

Working with Languages in Spanish

Copyright © 2015 Language Marketplace Inc. - Powered by: CBATS web design and print