Trusted Translations announced today that they would offer translation services directly to app developers in the Google Play Developer Console. The goal of this service is to provide an end-to-end localization process for application developers and projects through Google Play. The service is based on a professional translation workflow to help ensure a high level [...]
Trusted Translations, Inc. integrates into Google Play through Google Translation Manager to offer Android Developers the localization of apps to multiple languages
by Public Submission to French Translation on May 17, 2013 in French
Jump Into French Conversation
by Public Submission to French Translation on May 25, 2012 in French
Article by Ucb Jerke Even though you might get out several methods to understand 1 fresh code, you need to choose 1 to aid we understand it effectively. Rosetta Stone French is expected to be among the right techniques inside French understanding. So when we understand English code, you are able to utilize Rosetta [...]
Guys, I have an annoying translation dillema: how could you translate into French “opportunity crude oil”?
by Public Submission to French Translation on May 5, 2012 in French
Question by Sinah: Guys, I have an annoying translation dillema: how could you translate into French “opportunity crude oil”? I know that “crude oil”is “petrole” in French, but how can I translate “opportunity” in this context? I’ve searched for all types of crude oil in French but no answer…Please help me!Thanks everyone! Best answer: Answer [...]
Can someone please translate into French “And so the lion fell in love with the lamb”?
by Public Submission to French Translation on April 14, 2012 in French
Question by What Happened?: Can someone please translate into French “And so the lion fell in love with the lamb”? Hello, Can someone who is bilingual please translate into French? Thanks! Best answer: Answer by plifAinsi, le lion est tombé amoureux de l’agneau. What do you think? Answer below!
How do you translate into French “After Having fun, they went home?”?
by Public Submission to French Translation on April 9, 2012 in French
Question by : How do we translate into French “After Having fun, they went house?”? I wrote: “apres bien s’amuser, ils sont retournes chez leurs” underneath it my instructor wrote PAST infitinitive. How must I fix it? Best answer: Answer by Future Reservistaprès s’être amusés, ils sont retournés chez eux. Know greater? Leave your answer [...]
DARPA grant to support research into auto-translation of Chinese – Brandeis University
by Public Submission to French Translation on April 6, 2012 in French
Brandeis UniversityDARPA grant to support research into auto-translation of ChineseBrandeis UniversityWhile emerging technologies such as Google Translate have shown promise, much work must be done to improve the language translation applications that America will need as one of its most important 21st century relationships develops. Translations News | Translation Rss
How do you translate “Everyone is a star and deserves a chance to shine” into french?
by Public Submission to French Translation on April 6, 2012 in French
Question by MandaK4128: How do you translate “Everyone is a star and deserves a chance to shine” into french? i’m trying to translate this Marylin quote to french “Everyone is a star and deserves a chance to shine” Best answer: Answer by LuluHi, Here is my translation: “Tout le monde/ chacun est une étoile et [...]
Language Skill Tranlated Into a Thriving Business – HispanicBusiness.com
by Public Submission to French Translation on April 3, 2012 in French
Language Skill Tranlated Into a Thriving BusinessHispanicBusiness.comJPD Systems offers a wide range of translation, editing, proofreading and publishing services. Its staff translates everything from highly technical government documents on microeconomics to paperwork needed to adopt a child overseas. Translations News | Translation Rss
How to Cut Into French?
by Public Submission to French Translation on March 25, 2012 in French
Article by Barra Znagg Do you need to talk fluent French? Yes, indeed! What measures if you take then? It demands thinking for a while. Speaking 1 code is very different from composing 1 code. If you talk, you ought to see the pronunciation, vocabulary plus content. Probably you ought to pay more attention to [...]
‘Translating military jobs into civilian language’ – UW Badger Herald
by Public Submission to French Translation on March 23, 2012 in French
'Translating military jobs into civilian language'UW Badger HeraldThis gap is what John Bechtol, UW assistant dean of students and veterans affairs, refers to as the problems of “translating military jobs into civilian language.” The difficulties in translation often start before veterans have even been discharged … Translations News | Translation Rss
Recent Posts
- Recorded Books Partners with Worldcrunch to Bring the Best Source for English-Translated Global News to Public Libraries
- Interpreting Change
- Trusted Translations, Inc. integrates into Google Play through Google Translation Manager to offer Android Developers the localization of apps to multiple languages
- LinguaNext Named Finalist for 2013 TiE50 Hottest Startup Award
- Online French Classes
Categories
French Translation News
- New women’s business center opens in RichmondVirginia, USA (Times Dispatch): Ana Harvey started doing language translation work two decades ago with a simple goal. “When my son was little, I wanted to make $5,000 to pay for his Montessori school,” she said. “That was a terrible business plan, but sooner or later we got there.” After a decade as an independent contractor, she started the Syntaxis LLC tr […]
- Inttranews syndicated by ÇeviribilimRouen, france (Kontax): Inttranews, the leading daily news service for the language industry worldwide, has been syndicated by Çeviribilim, the translation magazine of Istanbul University. For more information, please visit: www.kontax.com/Inttranews_syndicated_by_Çeviribilim-7491-en.html […]
- Proclade joins KontaxMadrid, Spain (Kontax): Proclade is a Development Non-Governmental Organization (NGO) dedicated to service to impoverished populations of the "South". More than 160 volunteers work in the 14 delegations of the Proclade Foundation. Some of these delegations have the support of about 1,900 people - sponsors, partners and other donors contributing wit […]
- Saad Abulhab Launches Kickstarter Fundraiser for New Translation of the Ancient Epic of GilgameshNew York, USA (SBWIRE): This project is about rereading the oldest known story told on earth—the masterpiece that inspired ancient biblical stories, plays, poems, novels, and more. Reading an adventurous action novel written over 4000 years ago is a thrilling adventure in itself! The Mesopotamian Epic of Gilgamesh is the oldest masterpiece of world literatur […]

Recent Comments