Tag Archives: into

‘Hello’ morphs into ‘hola’ as Chrome mobile browser adds new translator feature – TechHive

'Hello' morphs into 'hola' as Chrome mobile browser adds new translator featureTechHiveThe search giant recently updated its mobile browser for Android devices running version 4.0 and up with a one-click option to translate Web pages in foreign languages. (Google has offered a translation feature on the desktop version of Chrome since … and more » Translations [...]

Read full story Comments { 0 }

Jump Into French Conversation

Article by Ucb Jerke Even though you might get out several methods to understand 1 fresh code, you need to choose 1 to aid we understand it effectively. Rosetta Stone French is expected to be among the right techniques inside French understanding. So when we understand English code, you are able to utilize Rosetta [...]

Read full story Comments { 0 }

Guys, I have an annoying translation dillema: how could you translate into French “opportunity crude oil”?

Question by Sinah: Guys, I have an annoying translation dillema: how could you translate into French “opportunity crude oil”? I know that “crude oil”is “petrole” in French, but how can I translate “opportunity” in this context? I’ve searched for all types of crude oil in French but no answer…Please help me!Thanks everyone! Best answer: Answer [...]

Read full story Comments { 0 }

Can someone please translate into French “And so the lion fell in love with the lamb”?

Question by What Happened?: Can someone please translate into French “And so the lion fell in love with the lamb”? Hello, Can someone who is bilingual please translate into French? Thanks! Best answer: Answer by plifAinsi, le lion est tombé amoureux de l’agneau. What do you think? Answer below!

Read full story Comments { 2 }

How do you translate into French “After Having fun, they went home?”?

Question by : How do we translate into French “After Having fun, they went house?”? I wrote: “apres bien s’amuser, ils sont retournes chez leurs” underneath it my instructor wrote PAST infitinitive. How must I fix it? Best answer: Answer by Future Reservistaprès s’être amusés, ils sont retournés chez eux. Know greater? Leave your answer [...]

Read full story Comments { 4 }

DARPA grant to support research into auto-translation of Chinese – Brandeis University

Brandeis UniversityDARPA grant to support research into auto-translation of ChineseBrandeis UniversityWhile emerging technologies such as Google Translate have shown promise, much work must be done to improve the language translation applications that America will need as one of its most important 21st century relationships develops. Translations News | Translation Rss

Read full story Comments { 0 }

How do you translate “Everyone is a star and deserves a chance to shine” into french?

Question by MandaK4128: How do you translate “Everyone is a star and deserves a chance to shine” into french? i’m trying to translate this Marylin quote to french “Everyone is a star and deserves a chance to shine” Best answer: Answer by LuluHi, Here is my translation: “Tout le monde/ chacun est une étoile et [...]

Read full story Comments { 2 }

Language Skill Tranlated Into a Thriving Business – HispanicBusiness.com

Language Skill Tranlated Into a Thriving BusinessHispanicBusiness.comJPD Systems offers a wide range of translation, editing, proofreading and publishing services. Its staff translates everything from highly technical government documents on microeconomics to paperwork needed to adopt a child overseas. Translations News | Translation Rss

Read full story Comments { 0 }

How to Cut Into French?

Article by Barra Znagg Do you need to talk fluent French? Yes, indeed! What measures if you take then? It demands thinking for a while. Speaking 1 code is very different from composing 1 code. If you talk, you ought to see the pronunciation, vocabulary plus content. Probably you ought to pay more attention to [...]

Read full story Comments { 0 }

‘Translating military jobs into civilian language’ – UW Badger Herald

'Translating military jobs into civilian language'UW Badger HeraldThis gap is what John Bechtol, UW assistant dean of students and veterans affairs, refers to as the problems of “translating military jobs into civilian language.” The difficulties in translation often start before veterans have even been discharged … Translations News | Translation Rss

Read full story Comments { 0 }